К дню рождения Йохана Людвига Рунеберга
Каждый год праздник 6 декабря, День независимости Финляндии, напоминает нам о непростом и долгом пути страны к суверенитету. Мы помним имена сынов Финляндии, которые своей политической и творческой деятельностью проложили эту дорогу финскому народу. Среди них — Й.Л.Рунеберг, который родился 5 февраля 1804 года. Его стихотворение «Наш край», положенное на музыку, на протяжении многих лет оставалось признанным путеводным национальным гимном в движении народа к независимости.
Мы попытались разобраться: в чём причина такого признания и многолетней популярности стихов Рунеберга.
Первоначальный текст был написан на шведском языке, как и все произведения Й.Рунеберга. Композитор Ф.Пациус положил его на музыку. Впервые это произведение исполнил в мае 1848 года академический хор, которым руководил и для которого писал свои произведения Фредрик Пациус. Песня стала очень популярна в Финляндии и звучала на различных праздниках и мероприятиях. В результате стала восприниматься как национальный гимн Финляндии. Хотя официального гимна в конституции Финляндии не было предусмотрено. Перевод на финский язык был сделан в 1889 году Пааво Кайандером, который в значительной степени использовал перевод Юлиуса Крона, сделанный раньше.
На многих государственных мероприятиях, гимн исполняется как на финском языке, так и с оригинальными словами Рунеберга на шведском (обычно первый куплет поют сначала на финском, а затем на шведском языке и последний куплет на финском языке).
Перевод стихов Рунеберга на русский язык был сделан Александром Блоком в 1915 году.
Именно в эти годы были созданы стихи А.Блока о России и историческая поэма «Возмездие». Несмотря на то, что авторы творили в разные эпохи, боль Блока за Россию близка к патриотизму Рунеберга. В те годы вся передовая интеллигенция России сочувствовала освобождению Финляндии от самодержавия. Это сочувствие пронизывает весь текст стихов в переводе Блока. Другой перевод стихов Рунеберга сделан Игорем Крайнюковым, и мы тоже его учитывали.
Элементы патриотизма в стихах Рунеберга.
Любовь к родине — движущая сила нации. Понятно, что патриотизм чопорного сына Великобритании отличается от чувств пламенного кубинца: «Родина или смерть!». В России тоже, по-своему, осознают: «С чего начинается Родина». Важно, что Рунеберг сумел первым выразить словами чувства, которые помогли в те решающие годы, в середине ХIХ века, сплотить финляндцев, направить к развитию экономики, культуры, финского языка, всего того, что необходимо для формирования нации.
Обратимся к тексту стихотворения. В первом стихе звучат громкие слова: «Наш край, наш край, наш край родной!». В них утверждение собственности на то, что это своё, любимое отечество, это наследие отцов. Эта мысль сродни стихам Пушкина: «Два чувства равно близки нам, в них обретает сердце пищу: любовь к родному пепелищу, любовь к отеческим гробам!»
Во втором стихе раскрывается приверженность к своей природе, бедной, с точки зрения «чужака», иностранца ( vieras — чужой или гость ). Пускай, «наш бедный край угрюм и сер», но он — дорогой для нас — это «неоцененный клад… нам золота милей».
В третьем стихе подробнее раскрываются детали милой сердцу родной природы: «нам люб потоков наших рёв, ручьёв бегущих звон, однообразный шум лесов» и.т.д.
Четвёртый стих отрывает другую сторону патриотизма: свою родину пришлось многократно защищать от врагов и стихийных бедствий природы: «Здесь с мыслью, плугом и мечом отцы ходили в бой». Эта мысль развивается в пятом и шестом стихах, подчёркивая многолетнюю борьбу народа за сохранение своего существования, за самоутверждение. По мнению Мауно Койвисто, главная национальная идея финнов в течение столетий: «выжить» (М.Койвисто, «Русская идея»).
По существу, следующие четыре стиха ( 7–10) возвращают нас к теме первых двух: «Здесь наше всё, здесь светлый рай», «От бурь оплот, надежды рай… Наш старый край, наш вечный край, и нищета твоя светла…». Эта любовь к своему, отечественному, не только к природе, земле, но ко всему «cвоему» (kotimainen): быту, языку, традициям — носит обобщающий смысл и позволяет лучше понять финский характер и на сегодняшний день.
И, наконец, последний стих несёт надежду на светлое будущее: «Он расцветет твой бедный цвет, стряхнув позор оков, и нашей верности обет тебе дарует блеск и свет, и наша песнь домчит свой зов до будущих веков».
Перечитывая стихи Й.Рунеберга, невольно вспоминаешь строки, написанные почти сто лет назад М.Горьким — отдавая должное финскому народу, писатель Максим Горький писал в Петрограде в 1917 г.:
«Финляндия — страна гранита и озёр, такая маленькая, бедная, такая хмурая, но я не знаю страны, которая возбуждала бы у меня более нежное чувство любви, более глубокое уважение, чем она, Суоми. Нигде я не вижу с такой ясностью, не чувствую с такой убедительной силой величие человеческого духа, всепобеждающую мощь человеческого труда. Нигде, говорю я, не возникала культура при условиях более тяжких. Казалось бы, что на этой бедной земле нет места прекрасным цветам, что среди серых скал под печальным небом не расцветёт душа человека и не победит воля его. Но человек победил. Его творчество, его труд осуществили почти невозможное. Его мощная воля огранила бедную каменную землю, и в короне, которой украшена наша планета — Суоми один из лучших бриллиантов».
Хотя песня «Наш край» содержит 11 куплетов, но на мероприятиях исполняются только первый и последний куплеты, используя как финский, так и шведский варианты текста. Очевидно, что Рунеберг идеализировал финское общество, считая его образцом патриархальное крестьянство. Но в период формирования финской нации в рамках Великого княжества, в период поисков своего идентитета поэзия Й.Рунеберга и, в частности, стихотворение «Наш край» сыграли свою роль, проложив путь к росту самосознания, будущему суверенитету.
Однако, в дальнейшем, в ходе социального развития и расслоения финского общества, творчество Рунеберга было поднято на щит националистами и искусственно использовано для националистической и антирусской пропаганды. А песня «Наш край» стала на некоторое время олицетворять их движение. Против использования стихов Рунеберга националистами выступали многие демократы. Например, Эйно Лейно, резко осуждал «Культ Рунеберга», называя устарелыми его утверждения о патриотизме и единстве нации. Поэт считал выражением истинного патриотизма только борьбу рабочих народных масс за свои политические права.
Сейчас, спустя столетие, многое стало на свои места. Пройдя через революции и войны, Финляндия получила независимость в 1917 году. А потом, успешно прошла путь экономического и социального развития от аграрной окраины Европы, заняв в начале ХХI века заслуженное место в первой десятке стран высоких технологий и развитого информационного общества. И на многих крутых поворотах истории финнам по-прежнему помогали сплотиться старые немного наивные строки гимна «Наш край», которые знакомы здесь каждому школьнику.Владимир Лосев