«Рода древнего преданье»
«Мной желанье овладело,
мне на ум явилась дума
дать начало песнопенью,
повести за словом слово
песню племени поведать,
рода древнего преданье».
Калевала
Э. Лённрот (1802—1884) является крупнейшей и многосторонней личностью в финской культуре ХIХ века. Все знают, что он был великим собирателем народного эпоса Калевала, издал на его основе сборники «Калевала» и «Кантелетар», основал свой журнал, составлял словари и медицинские справочники. Гораздо меньше известно русским читателям о роли автора Калевалы в создании современного финского языка. Нередко Лённрота называют «вторым отцом финского языка» после Микаэля Агриколы.
Элиас родился в финляндской глубинке (Sammatti) в бедной и многодетной семье портного. Любознательному мальчику пришлось пройти трудный путь, чтобы получить образование. Поработав аптекарем, в 1822 году Лённрот поступает в университет в Турку — в один год с Й.Л. Рунебергом и Й.В. Снельманом. В 1827 г. он закончил учёбу кандидатом философии. Но через год поступил — уже в Хельсинки — на медицинский факультет. Четыре года спустя Элиас стал окружным врачом — сначала в Оулу, а затем в Кайани.
Медицинская карьера его не волновала, но зато в свободное время он отправлялся в далёкие путешествия «за песнями». Маршруты его экспедиций были длительны и разнообразны: от Ботники до Ладожского озера, и от Ингерманландии до Беломорья. Всего в 1828-1842 гг. Лённрот осуществил 11 экспедиций, в том числе по территориям, населённым карелами, в восточных и северных районах Олонецкой и Архангельской губерний. Он везде завязывал знакомства с крестьянами-песенниками, а иных даже обучал грамоте, так что они становились его сельскими корреспондентами.
За пятнадцать лет своих путешествий собиратель рун прошел с ружьём и сумой за плечами пешком, на лыжах, на лодке путь, равный расстоянию от Хельсинки до Южного полюса. Все поездки Лённрота подробно описаны в книге российского исследователя Э.Г.Карху «Элиас Лённрот. Жизнь и творчество». («Карелия», 1996).
В 1835 году Лённрот смог уже обработать и издать первый сборник рун в количестве 500 экземпляров, включавший 12 тысяч стихов. Уже после первой публикации появились обширные статьи о «Калевале» русского литератора Я.К.Грота с первыми опытами перевода рун на русский язык.
Затем вышли «Кантелетар» (1840) и «Новая Калевала» (1849). Эти издания принесли Э. Лённроту впоследствии всемирную славу и благодарность финского народа. Но, главное, они стали толчком к бурному росту национального самосознания.
Разумеется, Лённрот не был первым финским собирателем народной поэзии. Им можно считать историка и этнографа, Хенрика Габриэля Портана (1739-1804). Сама идея объединения песен также была высказана Портаном, который говорил, что «все народные песни выходят из единого источника». Однако, именно Элиас Лённрот смог осуществить эту идею, благодаря чему наследие финской нации стало частью мировой литературы и культуры.
«Заслуга Элиаса Лённрота заключается в том, что он укрепил национальное самосознание и национальную культуру, его авторитет был выше языковых и партийных распрей», — пишет финский исследователь Райа Маямаа в сборнике «Сто замечательных финнов» (Ред. Тимо Вихавайнен;Хельсинки 2004).
С 1836 г. Лённрот начал издавать свой популярно-просветительный журнал ”Mehilдinen”, включавший, кроме стихов, множество сведений, полезных для простого народа: по сельскому хозяйству, арифметике, истории и т.д. Широту интересов Лённрота подтверждает, например, его работа «Финский гербарий» (1860).
С 1853 года Э.Лённрот занимает должность профессора финского языка и литературы Хельсинкского университета. Но под старость ученый вернулся в родные края в Sammatti, где не ослабил творческой активности. Он издал ряд словарей, в том числе большой финско-шведский словарь и несколько сборников псалмов.
Э. Лённрот был истинным реформатором финского языка. Как патриот, Лённрот считал, что необходимо сделать финский язык языком преподавания, управления, науки и культуры. Но для этого в языке того времени просто не хватало слов. Поэтому ученый занимался настоящим словотворчеством, причем не только и даже не столько в области литературы. «След Лённрота присутствует в тысячах терминов юридической лексики, в трех четвертях ботанического лексикона, в терминологии лингвистики и математики.
Лённрот ввел в финский язык такие слова, как национальность, литература, температура, вена, артерия, чернила, протокол, независимый, мысль, образование, договор, республика, вариант.
Многолетняя дружба связывала Э.Лённрота с русским академиком Я.К. Гротом. Первая их встреча состоялась в 1840 г. «Я увидел человека средних лет, с огненными глазами, добродушной улыбкой и лицом, тёмным от загара», — писал Грот. Вместе они совершили путешествие через всю Финляндию от Ладожского озера до реки Торнио, описанное потом Гротом.
Лённрот с молодых лет изучал русский язык, а Грот помогал ему, получая взамен уроки финского. Они советовались друг с другом по поводу своих изданий. Лённрот советовал Гроту включить произведения Пушкина в хрестоматию для финских студентов. Он же впервые опубликовал «Историю России» на финском языке (1842 г. Хельсинки).
Первый полный перевод Калевалы на европейский язык (немецкий) был, как известно, сделан в Петербурге членом Академии наук А. Шифнером (1852 г.).
От него пошли переводы на французский, английский и т.д. Эти переводы Калевалы открыли Европе существование финской нации. Также в Санкт-Петербурге вышел первый русский перевод литератора Л.П. Бельского (1888 г.).
В 1876 Лённрот был избран почётным академиком Российской академии наук. Многолетняя дружба Лённрота с академиком Я. К.Гротом, а также связи его с рядом русских литераторов (П.А. Плетнёвым, П.А. Кулишом и др.) имели большое историко-литературное значение для наших народов.
С публикации «Калевалы» началась волна так называемого «карелианизма»: карельские деревни и села стали местом паломничества финских писателей, художников, композиторов. Благодаря Э.Лённроту Калевала стала неиссякаемым источником вдохновения для мастеров искусств во всех жанрах: литературе, живописи, музыке. Достаточно назвать имена художника А.Галлен-Каллела и композитора Я.Сибелиуса. Калевала стала объединяющим фактором воспитания и образования финнов, фактором их национального идентитета.
Более столетия спустя после выхода поэмы по мотивам эпоса Калевала карельским композитором Г.Синисало написан балет «Сампо». Это произведение имело большой успех как в СССР, так и за рубежом. А в 1959 году был снят совместный советско-финский фильм «Сампо» (режиссёр Александр Птушко, сценарий Вяйнё Кауконен). В 1982 году финский режиссёр Калле Хольмберг снял для телевидения 4-серийную экранизацию Калевалы — «Железный век. Сказания Калевалы», удостоенную призов Финской и Итальянской киноакадемий. В 2009 году фильм был выпущен в России комплектом из двух DVD.
Умер Элиас Лённрот в 1884 г. в возрасте восьмидесяти двух лет и был похоронен на кладбище в Саматти.
Финляндия помнит собирателя Калевалы. На оживлённой улице Lцnnrotinkatu в центре Хельсинки в сквере установлен памятник замечательному сыну Финляндии работы Э.Викстрема. (1902). А дата, поставленная Лённротом под предисловием первого издания Калевалы — 28 февраля, и по сей день остается праздником — Днем Калевалы или Днем финской культуры.
Владимир Лосев